Qur'an | Audio | Sunnah | Salah | Mobile

Surah / Chapter


Loading...

Search Results

Results 341 - 360 of 516 for truth(0.01 seconds)

Surat Fāţir

35:31
Sahih International
And that which We have revealed to you, [O Muhammad], of the Book is the truth, confirming what was before it. Indeed, Allah , of His servants, is Acquainted and Seeing.
Muhsin Khan
... Quran), it is the (very) truth [that you (Muhammad SAW) and ...
Pickthall
As for that which We inspire in thee of the Scripture, it is the Truth confirming that which was (revealed) before it. Lo! Allah is indeed Observer, Seer of His slaves.
Yusuf Ali
That which We have revealed to thee of the Book is the Truth,- confirming what was (revealed) before it: for Allah is assuredly- with respect to His Servants - well acquainted and Fully Observant.
Shakir
And that which We have revealed to you of the Book, that is the truth verifying that which is before it; most surely with respect to His servants Allah is Aware, Seeing.
Dr. Ghali
And that which We have revealed to you of the Book, it is the Truth sincerely (verifying) what is before it. (Literally: between its two hands) Surely Allah is indeed Ever-Cognizant, Ever-Beholding His bondmen.
Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Pickthall / Yusuf Ali / Shakir / Dr. Ghali (show all)
35:42
Muhsin Khan
And they swore by Allah their most binding oath, that if a warner came to them, they would be more guided than any of the nations (before them), yet when a warner (Muhammad SAW) came to them, it increased in them nothing but flight (from the truth),
Found in: Muhsin Khan

Surat Yā-Sīn

36:9
Dr. Ghali
And We have made before them (Literally: between their hands) a barrier and behind them a barrier, then We enveloped them, so they do not behold (the Truth).
Found in: Dr. Ghali
36:19
Pickthall
They said: Your evil augury be with you! Is it because ye are reminded (of the truth)? Nay, but ye are froward folk!
Found in: Pickthall
36:48
Sahih International
And they say, "When is this promise, if you should be truthful?"
Muhsin Khan
And they say: "When will this promise (i.e. Resurrection) be fulfilled, if you are truthful?"
Pickthall
And they say: When will this promise be fulfilled, if ye are truthful?
Shakir
And they say: When will this threat come to pass, if you are truthful?
Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Pickthall / Shakir (show all)
36:52
Sahih International
They will say, "O woe to us! Who has raised us up from our sleeping place?" [The reply will be], "This is what the Most Merciful had promised, and the messengers told the truth."
Muhsin Khan
They will say: "Woe to us! Who has raised us up from our place of sleep." (It will be said to them): "This is what the Most Beneficent (Allah) had promised, and the Messengers spoke truth!"
Pickthall
Crying: Woe upon us! Who hath raised us from our place of sleep? This is that which the Beneficent did promise, and the messengers spoke truth.
Shakir
They shall say: O woe to us! who has raised us up from our sleeping-place? This is what the Beneficent Allah promised and the messengers told the truth.
Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Pickthall / Shakir (show all)
36:64
Yusuf Ali
"Embrace ye the (fire) this Day, for that ye (persistently) rejected (Truth)."
Found in: Yusuf Ali
36:70
Yusuf Ali
That it may give admonition to any (who are) alive, and that the charge may be proved against those who reject (Truth).
Found in: Yusuf Ali

Surat Aş-Şāffāt

37:18
Pickthall
Say (O Muhammad): Ye, in truth; and ye will be brought low.
Found in: Pickthall
37:21
Yusuf Ali
(A voice will say,) "This is the Day of Sorting Out, whose truth ye (once) denied!"
Found in: Yusuf Ali
37:28
Muhsin Khan
They will say: "It was you who used to come to us from the right side [i.e. from the right side of one of us and beautify for us every evil, order us for polytheism, and stop us from the truth i.e. Islamic Monotheism and from every good deed]."
Pickthall
They say: Lo! ye used to come unto us, imposing, (swearing that ye spoke the truth).
Dr. Ghali
They (The seduced) say, "Surely you used to come up to us from the right hand." (i.e. with the Truth).
Found in: Muhsin Khan / Pickthall / Dr. Ghali (show all)
37:37
Sahih International
Rather, the Prophet has come with the truth and confirmed the [previous] messengers.
Muhsin Khan
Nay! he (Muhammad SAW) has come with the truth (i.e. Allah's Religion - Islamic Monotheism and this Quran) and he confirms the Messengers (before him who brought Allah's religion - Islamic Monotheism).
Pickthall
Nay, but he brought the Truth, and he confirmed those sent (before him).
Yusuf Ali
Nay! he has come with the (very) Truth, and he confirms (the Message of) the messengers (before him).
Shakir
Nay: he has come with the truth and verified the messengers.
Dr. Ghali
No indeed, (but) he has come with the Truth and has sincere (faith) in the Emissaries.
Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Pickthall / Yusuf Ali / Shakir / Dr. Ghali (show all)
37:52
Pickthall
Who used to say: Art thou in truth of those who put faith (in his words)?
Yusuf Ali
"Who used to say, 'what! art thou amongst those who bear witness to the Truth (of the Message)?
Shakir
Who said: What! are you indeed of those who accept (the truth)?
Found in: Pickthall / Yusuf Ali / Shakir (show all)
37:105
Shakir
You have indeed shown the truth of the vision; surely thus do We reward the doers of good:
Found in: Shakir
37:157
Sahih International
Then produce your scripture, if you should be truthful.
Muhsin Khan
Then bring your Book if you are truthful!
Pickthall
Then produce your writ, if ye are truthful.
Yusuf Ali
Then bring ye your Book (of authority) if ye be truthful!
Shakir
Then bring your book, if you are truthful.
Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Pickthall / Yusuf Ali / Shakir (show all)

Surat Şād

38:1
Yusuf Ali
Sad: By the Qur'an, Full of Admonition: (This is the Truth).
Found in: Yusuf Ali
38:22
Sahih International
... , so judge between us with truth and do not exceed [it ...
Muhsin Khan
When they entered in upon Dawud (David), he was terrified of them, they said: "Fear not! (We are) two litigants, one of whom has wronged the other, therefore judge between us with truth, and treat us not with injustice, and guide us to the Right Way.
Yusuf Ali
When they entered the presence of David, and he was terrified of them, they said: "Fear not: we are two disputants, one of whom has wronged the other: Decide now between us with truth, and treat us not with injustice, but guide us to the even Path..
Dr. Ghali
... judge between us with the truth, and do not act unjudiciously ...
Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Yusuf Ali / Dr. Ghali (show all)
38:26
Sahih International
... judge between the people in truth and do not follow [your ...
Muhsin Khan
... judge you between men in truth (and justice) and follow not ...
Yusuf Ali
... judge thou between men in truth (and justice): Nor follow thou ...
Dr. Ghali
... judge among mankind with the truth, and do not ever follow ...
Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Yusuf Ali / Dr. Ghali (show all)
38:54
Pickthall
Lo! this in truth is Our provision, which will never waste away.
Found in: Pickthall
38:64
Sahih International
Indeed, that is truth - the quarreling of the people of the Fire.
Muhsin Khan
Verily, that is the very truth, the mutual dispute of the people of the Fire!
Pickthall
Lo! that is very truth: the wrangling of the dwellers in the Fire.
Shakir
That most surely is the truth: the contending one with another of the inmates of the fire.
Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Pickthall / Shakir (show all)
Loading...