Qur'an | Audio | Sunnah | Salah | Mobile

Surah / Chapter


Loading...

Search Results

Results 361 - 380 of 661 for Disbelievers(0.012 seconds)

Surat An-Nūr

24:57
Sahih International
Never think that the disbelievers are causing failure [to Allah ] upon the earth. Their refuge will be the Fire - and how wretched the destination.
Muhsin Khan
Consider not that the disbelievers can escape in the land. Their abode shall be the Fire, and worst indeed is that destination.
Pickthall
Think not that the disbelievers can escape in the land. Fire will be their home - a hapless journey's end!
Shakir
Think not that those who disbelieve shall escape in the earth, and their abode is the fire; and certainly evil is the resort!
Dr. Ghali
Definitely do not ever reckon that the ones who have disbelieved are able to be defiant to Allah) in the earth. And their abode is the Fire, and miserable indeed is the Destiny!
Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Pickthall / Shakir / Dr. Ghali (show all)

Surat Al-Furqān

25:4
Sahih International
And those who disbelieve say, "This [Qur'an] is not except a falsehood he invented, and another people assisted him in it." But they have committed an injustice and a lie.
Muhsin Khan
Those who disbelieve say: "This (the Quran) is nothing but a lie that he (Muhammad SAW) has invented, and others have helped him at it, so that they have produced an unjust wrong (thing) and a lie."
Pickthall
Those who disbelieve say: This is naught but a lie that he hath invented, and other folk have helped him with it, so that they have produced a slander and a lie.
Shakir
And those who disbelieve say: This is nothing but a lie which he has forged, and other people have helped him at it; so indeed they have done injustice and (uttered) a falsehood.
Dr. Ghali
And the ones who have disbelieved have said, "Decidedly this is nothing except a falsehood he has fabricated, and other people have helped him to it." So they have already come with injustice and forgery (i.e., they have committed injustice and forgery).
Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Pickthall / Shakir / Dr. Ghali (show all)
25:19
Sahih International
So they will deny you, [disbelievers], in what you say, and you cannot avert [punishment] or [find] help. And whoever commits injustice among you - We will make him taste a great punishment.
Found in: Sahih International
25:22
Muhsin Khan
... be for the Mujrimun (criminals, disbelievers, polytheists, sinners, etc.) that day ...
Found in: Muhsin Khan
25:23
Muhsin Khan
And We shall turn to whatever deeds they (disbelievers, polytheists, sinners, etc.) did, and We shall make such deeds as scattered floating particles of dust.
Found in: Muhsin Khan
25:26
Muhsin Khan
True sovereignty, that Day, is for the Most Merciful. And it will be upon the disbelievers a difficult Day.
Sahih International
The sovereignty on that Day will be the true (sovereignty), belonging to the Most Beneficent (Allah), and it will be a hard Day for the disbelievers (those who disbelieve in the Oneness of Allah Islamic Monotheism).
Pickthall
The Sovereignty on that day will be the True (Sovereignty) belonging to the Beneficent One, and it will be a hard day for disbelievers.
Dr. Ghali
The Kingdom, upon that Day, the true (Kingdom), will belong to The All-Merciful, and it will ever be a Day difficult for the disbelievers.
Found in: Muhsin Khan / Sahih International / Pickthall / Dr. Ghali (show all)
25:31
Muhsin Khan
Thus have We made for every Prophet an enemy among the Mujrimun (disbelievers, polytheists, criminals, etc.). But Sufficient is your Lord as a Guide and Helper.
Found in: Muhsin Khan
25:32
Sahih International
And those who disbelieve say, "Why was the Qur'an not revealed to him all at once?" Thus [it is] that We may strengthen thereby your heart. And We have spaced it distinctly.
Muhsin Khan
And those who disbelieve say: "Why is not the ...
Pickthall
And those who disbelieve say: Why is the Qur'an not revealed unto him all at once? (It is revealed) thus that We may strengthen thy heart therewith; and We have arranged it in right order.
Shakir
And those who disbelieve say: Why has not the Quran been revealed to him all at once? Thus, that We may strengthen your heart by it and We have arranged it well in arranging.
Dr. Ghali
And the ones who have disbelieved have said, "If only the Qur'an had been sent down upon him as one complete whole." Thus, that We may make firm your heart-sight thereby, and We have recited it in a (distinct) recitation.
Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Pickthall / Shakir / Dr. Ghali (show all)
25:40
Muhsin Khan
And indeed they have passed by the town [of Prophet Lout (Lot)] on which was rained the evil rain. Did they (disbelievers) not then see it (with their own eyes)? Nay ! But they used not to expect for any resurrection.
Found in: Muhsin Khan
25:52
Sahih International
So do not obey the disbelievers, and strive against them with the Qur'an a great striving.
Muhsin Khan
So obey not the disbelievers, but strive against them (by preaching) with the utmost endeavour, with it (the Quran).
Pickthall
So obey not the disbelievers, but strive against them herewith with a great endeavour.
Dr. Ghali
So do not obey the disbelievers, and strive with them thereby with a constantly great striving.
Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Pickthall / Dr. Ghali (show all)
25:55
Muhsin Khan
But they worship rather than Allah that which does not benefit them or harm them, and the disbeliever is ever, against his Lord, an assistant [to Satan].
Sahih International
And they (disbelievers, polytheists, etc.) worship besides Allah, that which can neither profit them nor harm them, and the disbeliever is ever a helper (of the Satan) against his Lord.
Pickthall
Yet they worship instead of Allah that which can neither benefit them nor hurt them. The disbeliever was ever a partisan against his Lord.
Dr. Ghali
And they worship, apart from Allah, what neither profits them nor harms them; and the disbeliever has been a backer against his Lord.
Found in: Muhsin Khan / Sahih International / Pickthall / Dr. Ghali (show all)
25:77
Sahih International
Say, "What would my Lord care for you if not for your supplication?" For you [disbelievers] have denied, so your denial is going to be adherent.
Muhsin Khan
Say (O Muhammad SAW to the disbelievers): "My Lord pays attention to you only because of your invocation to Him. But now you have indeed denied (Him). So the torment will be yours for ever (inseparable permanent punishment)."
Pickthall
Say (O Muhammad, unto the disbelievers): My Lord would not concern Himself with you but for your prayer. But now ye have denied (the Truth), therefor there will be judgment.
Dr. Ghali
Say, (To the disbelievers)" In no way would my Lord care for you were it not for your invocation. Yet you have cried lies, so it (Punishment) will eventually be an imposition.
Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Pickthall / Dr. Ghali (show all)

Surat Ash-Shu`arā'

26:19
Dr. Ghali
And you performed the performance you performed and you were one of the disbelievers."
Found in: Dr. Ghali
26:120
Muhsin Khan
Then We drowned the rest (disbelievers) thereafter.
Found in: Muhsin Khan

Surat An-Naml

27:14
Muhsin Khan
... the end of the Mufsidun (disbelievers, disobedient to Allah, evil-doers ...
Found in: Muhsin Khan
27:40
Dr. Ghali
... whoever is ungrateful, (Or: whoever disbelieves) then surely my Lord is ...
Found in: Dr. Ghali
27:43
Sahih International
And that which she was worshipping other than Allah had averted her [from submission to Him]. Indeed, she was from a disbelieving people."
Muhsin Khan
And that which she used to worship besides Allah has prevented her (from Islam), for she was of a disbelieving people.
Pickthall
And (all) that she was wont to worship instead of Allah hindered her, for she came of disbelieving folk.
Dr. Ghali
And what she used to worship, apart from Allah, barred her (from belief); (for) surely she was of a disbelieving people.
Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Pickthall / Dr. Ghali (show all)
27:45
Muhsin Khan
And indeed We sent to Thamud their brother Salih (Saleh), saying: "Worship Allah (Alone and none else). Then look! They became two parties (believers and disbelievers) quarreling with each other."
Found in: Muhsin Khan
27:67
Sahih International
And those who disbelieve say, "When we have become dust as well as our forefathers, will we indeed be brought out [of the graves]?
Muhsin Khan
And those who disbelieve say: "When we have become dust, we and our fathers, shall we really be brought forth (again)?
Pickthall
Yet those who disbelieve say: When we have become dust like our fathers, shall we verily be brought forth (again)?
Shakir
And those who disbelieve say: What! when we have become dust and our fathers (too), shall we certainly be brought forth?
Dr. Ghali
And the ones who have disbelieved have said, "When we are dust, and our fathers, surely will we indeed be brought out (of the graves)?
Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Pickthall / Shakir / Dr. Ghali (show all)
27:71
Muhsin Khan
And they (the disbelievers in the Oneness of Allah) say: "When (will) this promise (be fulfilled), if you are truthful?"
Found in: Muhsin Khan
Loading...