Qur'an | Audio | Sunnah | Salah | Mobile

Surah / Chapter


Loading...

Search Results

Results 121 - 140 of 223 for Hell(0.009 seconds)

Surat Saba'

34:53
Muhsin Khan
... unseen [i.e. the Hereafter, Hell, Paradise, Resurrection and the Promise ...
Found in: Muhsin Khan

Surat Fāţir

35:36
Sahih International
And for those who disbelieve will be the fire of Hell. [Death] is not decreed for them so they may die, nor will its torment be lightened for them. Thus do we recompense every ungrateful one.
Muhsin Khan
... will be the Fire of Hell. Neither it will have a ...
Pickthall
But as for those who disbelieve, for them is fire of hell; it taketh not complete effect upon them so that they can die, nor is its torment lightened for them. Thus We punish every ingrate.
Yusuf Ali
But those who reject (Allah) - for them will be the Fire of Hell: No term shall be determined for them, so they should die, nor shall its Penalty be lightened for them. Thus do We reward every ungrateful one!
Shakir
And (as for) those who disbelieve, for them is the fire of hell; it shall not be finished with them entirely so that they should die, nor shall the chastisement thereof be lightened to them: even thus do We retribute every ungrateful one.
Dr. Ghali
And (the ones) who have disbelieved, for them is the Fire of Hell; their end will not be decreed and so they die, nor will (any degree of) its torment be lightened for them. Thus We recompense every constant disbeliever.
Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Pickthall / Yusuf Ali / Shakir / Dr. Ghali (show all)

Surat Yā-Sīn

36:63
Muhsin Khan
This is Hell which you were promised!
Pickthall
This is hell which ye were promised (if ye followed him).
Yusuf Ali
"This is the Hell of which ye were (repeatedly) warned!
Shakir
This is the hell with which you were threatened.
Dr. Ghali
This is Hell, which you were promised.
Found in: Muhsin Khan / Pickthall / Yusuf Ali / Shakir / Dr. Ghali (show all)

Surat Aş-Şāffāt

37:10
German
Mit Ausnahme dessen, der etwas aufgeschnappt hat. Er wird von einem Feuerschweif verfolgt, der blendend hell vorbeischießt.
Found in: German
37:23
Muhsin Khan
"Instead of Allah, and lead them on to the way of flaming Fire (Hell);
Pickthall
Instead of Allah, and lead them to the path to hell;
Shakir
Besides Allah, then lead them to the way to hell.
Dr. Ghali
Apart from Allah, and so guide them to the path of Hell-Fire.
Found in: Muhsin Khan / Pickthall / Shakir / Dr. Ghali (show all)
37:55
Pickthall
Then looketh he and seeth him in the depth of hell.
Shakir
Then he looked down and saw him in the midst of hell.
Dr. Ghali
So he views (him), and then sees him in the (deepest) level of the Hell-Fire.
Found in: Pickthall / Shakir / Dr. Ghali (show all)
37:57
Sahih International
If not for the favor of my Lord, I would have been of those brought in [to Hell].
Muhsin Khan
"Had it not been for the Grace of my Lord, I would certainly have been among those brought forth (to Hell)."
Found in: Sahih International / Muhsin Khan (show all)
37:62
Muhsin Khan
Is that (Paradise) better entertainment or the tree of Zaqqum (a horrible tree in Hell)?
Found in: Muhsin Khan
37:64
Muhsin Khan
Verily, it is a tree that springs out of the bottom of Hell-fire,
Pickthall
Lo! it is a tree that springeth in the heart of hell.
Yusuf Ali
For it is a tree that springs out of the bottom of Hell-Fire:
Shakir
Surely it is a tree that-grows in the bottom of the hell;
Dr. Ghali
Surely it is a tree that comes out (Literally: goes out) in the root of Hell-Fire;
Found in: Muhsin Khan / Pickthall / Yusuf Ali / Shakir / Dr. Ghali (show all)
37:68
Muhsin Khan
Then thereafter, verily, their return is to the flaming fire of Hell.
Pickthall
And afterward, lo! their return is surely unto hell.
Shakir
Then most surely their return shall be to hell.
Dr. Ghali
Thereafter surely their return indeed is to Hell-Fire.
Found in: Muhsin Khan / Pickthall / Shakir / Dr. Ghali (show all)
37:97
Dr. Ghali
They said, "Build him a structure, (and) then cast him in the Hell-Fire."
Found in: Dr. Ghali
37:163
Muhsin Khan
Except those who are predestined to burn in Hell!
Pickthall
Save him who is to burn in hell.
Shakir
Save him who will go to hell.
Dr. Ghali
Except (for) him who will roast in Hell-Fire".
Found in: Muhsin Khan / Pickthall / Shakir / Dr. Ghali (show all)

Surat Şād

38:27
Yusuf Ali
Not without purpose did We create heaven and earth and all between! that were the thought of Unbelievers! but woe to the Unbelievers because of the Fire (of Hell)!
Found in: Yusuf Ali
38:56
Sahih International
Hell, which they will [enter to] burn, and wretched is the resting place.
Muhsin Khan
Hell! Where they will burn, and worst (indeed) is that place to rest!
Pickthall
Hell, where they will burn, an evil resting-place.
Yusuf Ali
Hell!- they will burn therein, - an evil bed (indeed, to lie on)!-
Shakir
Hell; they shall enter it, so evil is the resting-place.
Dr. Ghali
Hell, wherein they roast, miserable then is the cradling!
Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Pickthall / Yusuf Ali / Shakir / Dr. Ghali (show all)
38:59
Muhsin Khan
This is a troop entering with you (in Hell), no welcome for them! Verily, they shall burn in the Fire!
Found in: Muhsin Khan
38:85
Sahih International
[That] I will surely fill Hell with you and those of them that follow you all together."
Muhsin Khan
That I will fill Hell with you [Iblis (Satan)] and those of them (mankind) that follow you, together."
Pickthall
That I shall fill hell with thee and with such of them as follow thee, together.
Yusuf Ali
"That I will certainly fill Hell with thee and those that follow thee,- every one."
Shakir
That I will most certainly fill hell with you and with those among them who follow you, all.
Dr. Ghali
Indeed I will definitely fill Hell with you and with whoever of them follows you all together."
Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Pickthall / Yusuf Ali / Shakir / Dr. Ghali (show all)

Surat Az-Zumar

39:32
Sahih International
So who is more unjust than one who lies about Allah and denies the truth when it has come to him? Is there not in Hell a residence for the disbelievers?
Muhsin Khan
... him! Is there not in Hell an abode for the disbelievers?
Pickthall
And who doth greater wrong than he who telleth a lie against Allah, and denieth the truth when it reacheth him? Will not the home of disbelievers be in hell?
Yusuf Ali
Who, then, doth more wrong than one who utters a lie concerning Allah, and rejects the Truth when it comes to him; is there not in Hell an abode for blasphemers?
Shakir
Who is then more unjust than he who utters a lie against Allah and (he who) gives the lie to the truth when it comes to him; is there not in hell an abode for the unbelievers?
Dr. Ghali
So who is more unjust than he who lies against Allah and cries lies to the sincere (faith) as it has come to him? Is there not in Hell a lodging for the disbelievers?
Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Pickthall / Yusuf Ali / Shakir / Dr. Ghali (show all)
39:60
Sahih International
And on the Day of Resurrection you will see those who lied about Allah [with] their faces blackened. Is there not in Hell a residence for the arrogant?
Muhsin Khan
And on the Day of Resurrection you will see those who lied against Allah (i.e. attributed to Him sons, partners, etc.) their faces will be black. Is there not in Hell an abode for the arrogant ones?
Pickthall
And on the Day of Resurrection thou (Muhammad) seest those who lied concerning Allah with their faces blackened. Is not the home of the scorners in hell?
Yusuf Ali
On the Day of Judgment wilt thou see those who told lies against Allah;- their faces will be turned black; Is there not in Hell an abode for the Haughty?
Shakir
And on the day of resurrection you shall see those who lied against Allah; their faces shall be blackened. Is there not in hell an abode for the proud?
Dr. Ghali
And on the Day of the Resurrection you will see the ones who lied against Allah, their faces blackened; is there not in Hell a lodging for the proud?
Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Pickthall / Yusuf Ali / Shakir / Dr. Ghali (show all)
39:71
Sahih International
... disbelieved will be driven to Hell in groups until, when they ...
Muhsin Khan
... disbelieved will be driven to Hell in groups, till, when they ...
Pickthall
... who disbelieve are driven unto hell in troops till, when they ...
Yusuf Ali
... Unbelievers will be led to Hell in crowd: until, when they ...
Shakir
... disbelieve shall be driven to hell in companies; until, when they ...
Dr. Ghali
... be driven in hordes to Hell until when they have come ...
Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Pickthall / Yusuf Ali / Shakir / Dr. Ghali (show all)
39:72
Sahih International
[To them] it will be said, "Enter the gates of Hell to abide eternally therein, and wretched is the residence of the arrogant."
Muhsin Khan
It will be said (to them): "Enter you the gates of Hell, to abide therein. And (indeed) what an evil abode of the arrogant!"
Pickthall
It is said (unto them): Enter ye the gates of hell to dwell therein. Thus hapless is the journey's end of the scorners.
Yusuf Ali
(To them) will be said: "Enter ye the gates of Hell, to dwell therein: and evil is (this) Abode of the Arrogant!"
Shakir
It shall be said: Enter the gates of hell to abide therein; so evil is the abode of the proud.
Dr. Ghali
It will be said, "Enter the gates of Hell eternally (abiding) therein; miserable then is the lodging of the proud!"
Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Pickthall / Yusuf Ali / Shakir / Dr. Ghali (show all)
Loading...