Qur'an | Audio | Sunnah | Salah | Mobile

Surah / Chapter


Loading...

Search Results

Results 101 - 112 of 112 for love(0.016 seconds)

Surat Al-Ĥashr

59:9
Sahih International
... ] the faith before them. They love those who emigrated to them ...
Muhsin Khan
... ) and had adopted the Faith, love those who emigrate to them ...
Pickthall
... and the faith before them love those who flee unto them ...
Shakir
... in the faith before them love those who have fled to ...
Dr. Ghali
... ) and in belief before them, love whomever has migrated to them ...
Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Pickthall / Shakir / Dr. Ghali (show all)

Surat Al-Mumtaĥanah

60:1
Yusuf Ali
... (or protectors),- offering them (your) love, even though they have rejected ... friends), holding secret converse of love (and friendship) with them: for ...
Shakir
... friends: would you offer them love while they deny what has ... My pleasure, would you manifest love to them? And I know ...
Found in: Yusuf Ali / Shakir (show all)
60:7
Pickthall
It may be that Allah will ordain love between you and those of them with whom ye are at enmity. Allah is Mighty, and Allah is Forgiving, Merciful.
Yusuf Ali
It may be that Allah will grant love (and friendship) between you and those whom ye (now) hold as enemies. For Allah has power (over all things); And Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
Found in: Pickthall / Yusuf Ali (show all)
60:8
Sahih International
... justly toward them. Indeed, Allah loves those who act justly.
Muhsin Khan
Allah does not forbid you to deal justly and kindly with those who fought not against you on account of religion and did not drive you out of your homes. Verily, Allah loves those who deal with equity.
Shakir
Allah does not forbid you respecting those who have not made war against you on account of (your) religion, and have not driven you forth from your homes, that you show them kindness and deal with them justly; surely Allah loves the doers of justice.
Dr. Ghali
Allah does not forbid you (as regards) the ones who have not fought you on account of the religion and have not driven you out of your residences that you should be benign to them and be equitable towards them; surely Allah loves the equitable.
Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Shakir / Dr. Ghali (show all)

Surat Aş-Şaf

61:4
Sahih International
Indeed, Allah loves those who fight in His cause in a row as though they are a [single] structure joined firmly.
Muhsin Khan
Verily, Allah loves those who fight in His Cause in rows (ranks) as if they were a solid structure.
Yusuf Ali
Truly Allah loves those who fight in His Cause in battle array, as if they were a solid cemented structure.
Shakir
Surely Allah loves those who fight in His way in ranks as if they were a firm and compact wall.
Dr. Ghali
Surely Allah loves the ones who fight in His way in rank (s) as if they were a compact structure.
Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Yusuf Ali / Shakir / Dr. Ghali (show all)
61:13
Sahih International
And [you will obtain] another [favor] that you love - victory from Allah and an imminent conquest; and give good tidings to the believers.
Muhsin Khan
And also (He will give you) another (blessing) which you love, help from Allah (against your enemies) and a near victory. And give glad tidings (O Muhammad SAW) to the believers.
Pickthall
And (He will give you) another (blessing) which ye love: help from Allah and present victory. Give good tidings (O Muhammad) to believers.
Yusuf Ali
And another (favour will He bestow,) which ye do love,- help from Allah and a speedy victory. So give the Glad Tidings to the Believers.
Shakir
And yet another (blessing) that you love: help from Allah and a victory near at hand; and give good news to the believers.
Dr. Ghali
And another (blessing) you love: victory from Allah and a near conquest; and give good tidings to the believers.
Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Pickthall / Yusuf Ali / Shakir / Dr. Ghali (show all)

Surat Al-Qiyāmah

75:20
Sahih International
No! But you love the immediate
Muhsin Khan
Not [as you think, that you (mankind) will not be resurrected and recompensed for your deeds], but (you men) love the present life of this world,
Pickthall
Nay, but ye do love the fleeting Now
Yusuf Ali
Nay, (ye men!) but ye love the fleeting life,
Shakir
Nay! But you love the present life,
Dr. Ghali
Not at all! No indeed, (but) you (i.e., mankind) love the hasty (world).
Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Pickthall / Yusuf Ali / Shakir / Dr. Ghali (show all)

Surat Al-'Insān

76:8
Muhsin Khan
And they give food in spite of love for it to the needy, the orphan, and the captive,
Dr. Ghali
And they give food, inspite of their love for it (or for the love of Him), to Miskin (poor), the orphan, and the captive,
Sahih International
And feed with food the needy wretch, the orphan and the prisoner, for love of Him,
Pickthall
And they feed, for the love of Allah, the indigent, the orphan, and the captive,-
Yusuf Ali
And they give food out of love for Him to the poor and the orphan and the captive:
Shakir
And they give food (Literally: feed with food) for the love of Him, (Or: love of it) to the indigent, (and) the orphan, and the captive.
Found in: Muhsin Khan / Dr. Ghali / Sahih International / Pickthall / Yusuf Ali / Shakir (show all)
76:27
Sahih International
Indeed, these [disbelievers] love the immediate and leave behind them a grave Day.
Muhsin Khan
Verily! These (disbelievers) love the present life of this world, and put behind them a heavy Day (that will be hard).
Pickthall
Lo! these love fleeting life, and put behind them (the remembrance of) a grievous day.
Yusuf Ali
As to these, they love the fleeting life, and put away behind them a Day (that will be) hard.
Shakir
Surely these love the transitory and neglect a grievous day before them.
Dr. Ghali
Surely these (people) love the hasty (world) and leave behind them a heavy Day.
Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Pickthall / Yusuf Ali / Shakir / Dr. Ghali (show all)

Surat Al-Burūj

85:14
Muhsin Khan
And He is Oft-Forgiving, full of love (towards the pious who are real true believers of Islamic Monotheism),
Pickthall
And He is the Forgiving, the Loving,
Yusuf Ali
And He is the Oft-Forgiving, Full of Loving-Kindness,
Shakir
And He is the Forgiving, the Loving,
Found in: Muhsin Khan / Pickthall / Yusuf Ali / Shakir (show all)

Surat Al-Fajr

89:20
Sahih International
And you love wealth with immense love.
Muhsin Khan
And you love wealth with much love!
Pickthall
And love wealth with abounding love.
Yusuf Ali
And ye love wealth with inordinate love!
Shakir
And you love wealth with exceeding love.
Dr. Ghali
And you love wealth with an ardent love.
Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Pickthall / Yusuf Ali / Shakir / Dr. Ghali (show all)

Surat Al-`Ādiyāt

100:8
Sahih International
And indeed he is, in love of wealth, intense.
Muhsin Khan
And verily, he is violent in the love of wealth.
Pickthall
And lo! in the love of wealth he is violent.
Yusuf Ali
And violent is he in his love of wealth.
Shakir
And most surely he is tenacious in the love of wealth.
Dr. Ghali
And surely he is indeed constantly (passionate) in his love for charity (i.e., good things).
Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Pickthall / Yusuf Ali / Shakir / Dr. Ghali (show all)
Loading...