Qur'an | Audio | Sunnah | Salah | Mobile

Surah / Chapter


Loading...

Search Results

Results 381 - 400 of 661 for Disbelievers(0.008 seconds)

Surat An-Naml

27:80
Muhsin Khan
Verily, you cannot make the dead to hear (i.e. benefit them and similarly the disbelievers), nor can you make the deaf to hear the call, when they flee, turning their backs.
Found in: Muhsin Khan
27:91
Dr. Ghali
Surely I have been commanded only to worship The Lord of this township (Makkah), which He has prohibited; (Prohibited it for disbelievers) and to Him belongs everything; and I have been commanded to be of the Muslims (Those who surrender to Allah).
Found in: Dr. Ghali

Surat Al-Qaşaş

28:25
Muhsin Khan
... people who are Zalimun (polytheists, disbelievers, and wrong-doers)."
Found in: Muhsin Khan
28:37
Muhsin Khan
Musa (Moses) said: "My Lord knows best him who came with guidance from Him, and whose will be the happy end in the Hereafter. Verily, the Zalimun (wrong-doers, polytheists and disbelievers in the Oneness of Allah) will not be successful."
Found in: Muhsin Khan
28:40
Muhsin Khan
... -doers, polytheists and those who disbelieved in the Oneness of their ...
Found in: Muhsin Khan
28:48
Sahih International
... to Moses?" Did they not disbelieve in that which was given ... indeed we are, in both, disbelievers."
Muhsin Khan
... Musa (Moses)? Did they not disbelieve in that which was given ... : "Verily! In both we are disbelievers."
Pickthall
... unto Moses? Did they not disbelieve in that which was given ... : Lo! in both we are disbelievers.
Dr. Ghali
... Musa? What! did they not disbelieve in what Musa was given ...
Shakir
... !" (Moses) And did they not disbelieve in what was brought to ... each (of them) we are disbelievers."
Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Pickthall / Dr. Ghali / Shakir (show all)
28:59
Muhsin Khan
... are Zalimun (polytheists, wrong-doers, disbelievers in the Oneness of Allah ...
Found in: Muhsin Khan
28:78
Muhsin Khan
... collected. But the Mujrimun (criminals, disbelievers, polytheists, sinners, etc.) will not ...
Found in: Muhsin Khan
28:82
Sahih International
... swallow us. Oh, how the disbelievers do not succeed!"
Muhsin Khan
... )! Know you not that the disbelievers will never be successful.
Pickthall
... us (also). Ah, welladay! the disbelievers never prosper.
Dr. Ghali
... us in. Ah, actually the disbelievers do not prosper."
Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Pickthall / Dr. Ghali (show all)
28:86
Sahih International
And you were not expecting that the Book would be conveyed to you, but [it is] a mercy from your Lord. So do not be an assistant to the disbelievers.
Muhsin Khan
And you were not expecting that the Book (this Quran) would be sent down to you, but it is a mercy from your Lord. So never be a supporter of the disbelievers.
Pickthall
Thou hadst no hope that the Scripture would be inspired in thee; but it is a mercy from thy Lord, so never be a helper to the disbelievers.
Dr. Ghali
And in no way did you hope that the Book should be cast to you, except it be a mercy from your Lord; so definitely do not be a backer of the disbelievers.
Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Pickthall / Dr. Ghali (show all)
28:87
Muhsin Khan
... . polytheists, pagans, idolaters, those who disbelieve in the Oneness of Allah ...
Found in: Muhsin Khan

Surat Al-`Ankabūt

29:12
Sahih International
And those who disbelieve say to those who believe, "Follow our way, and we will carry your sins." But they will not carry anything of their sins. Indeed, they are liars.
Muhsin Khan
And those who disbelieve say to those who believe: "Follow our way and we will verily bear your sins," never will they bear anything of their sins. Surely, they are liars.
Pickthall
Those who disbelieve say unto those who believe: Follow our way (of religion) and we verily will bear your sins (for you). They cannot bear aught of their sins. Lo! they verily are liars.
Shakir
And those who disbelieve say to those who believe: Follow our path and we will bear your wrongs. And never shall they be the bearers of any of their wrongs; most surely they are liars.
Dr. Ghali
And the ones who have disbelieved said to the ones who have believed, "Closely follow our way and let us carry your sins." And in no way can they carry anything of their sins. Surely they are indeed liars.
Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Pickthall / Shakir / Dr. Ghali (show all)
29:14
Muhsin Khan
... were Zalimun (wrong-doers, polytheists, disbelievers, etc.).
Found in: Muhsin Khan
29:18
Dr. Ghali
And in case you (i.e., the disbelievers) cry lies, then nations already cried lies even before you. And in no way is the Messenger's (duty) anything except the evident proclamation."
Found in: Dr. Ghali
29:23
Sahih International
And the ones who disbelieve in the signs of Allah and the meeting with Him - those have despaired of My mercy, and they will have a painful punishment.
Muhsin Khan
And those who disbelieve in the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of Allah and the Meeting with Him, it is they who have no hope of My Mercy, and it is they who will (have) a painful torment.
Pickthall
Those who disbelieve in the revelations of Allah and in (their) Meeting with Him, such have no hope of My mercy. For such there is a painful doom.
Shakir
And (as to) those who disbelieve in the communications of Allah and His meeting, they have despaired of My mercy, and these it is that shall have a painful punishment.
Dr. Ghali
And the ones who disbelieve in the signs of Allah and the meeting with Him, those despair of My mercy, and those will have a painful torment.
Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Pickthall / Shakir / Dr. Ghali (show all)
29:25
Dr. Ghali
... of the Resurrection you will disbelieve in each other, and you ...
Found in: Dr. Ghali
29:39
Dr. Ghali
And Qarun (Aaron) and Firaawn (Pharaoh) and Haman- and indeed Musa (Moses) already came to them with the supreme evidence (s), yet they waxed proud in the land, and in no way were they forerunners (i.e., they were not the first people to disbelieve).
Found in: Dr. Ghali
29:47
Sahih International
... reject Our verses except the disbelievers.
Muhsin Khan
... Salam) and none but the disbelievers reject Our Ayat [(proofs, signs ...
Pickthall
In like manner We have revealed unto thee the Scripture, and those unto whom We gave the Scripture aforetime will believe therein; and of these (also) there are some who believe therein. And none deny Our revelations save the disbelievers.
Dr. Ghali
And thus We have sent down to you the Book. So the ones to whom We have brought the Book believe in it; and (some) of these believe in it; and in no way does anyone repudiate Our signs except the disbelievers.
Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Pickthall / Dr. Ghali (show all)
29:52
Sahih International
Say, "Sufficient is Allah between me and you as Witness. He knows what is in the heavens and earth. And they who have believed in falsehood and disbelieved in Allah - it is those who are the losers."
Muhsin Khan
... deities other than Allah), and disbelieve in Allah and (in His ...
Pickthall
Say (unto them, O Muhammad): Allah sufficeth for witness between me and you. He knoweth whatsoever is in the heavens and the earth. And those who believe in vanity and disbelieve in Allah, they it is who are the losers.
Shakir
Say: Allah is sufficient as a witness between me and you; He knows what is in the heavens and the earth. And (as for) those who believe in the falsehood and disbelieve in Allah, these it is that are the losers.
Dr. Ghali
Say, " Allah suffices as an Ever-Present witness between me and you. He knows whatever is in the heavens and the earth." And the ones who have believed in untruth and disbelieved in Allah, those are they who are the losers.
Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Pickthall / Shakir / Dr. Ghali (show all)
29:54
Sahih International
They urge you to hasten the punishment. And indeed, Hell will be encompassing of the disbelievers
Muhsin Khan
They ask you to hasten on the torment. And verily! Hell, of a surety, will encompass the disbelievers.
Pickthall
They bid thee hasten on the doom, when lo! hell verily will encompass the disbelievers
Dr. Ghali
They ask you to hasten the torment, and surely Hell will indeed be encompassing the disbelievers.
Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Pickthall / Dr. Ghali (show all)
Loading...