Surah / Chapter


 
         
Loading...
Search Results
Surat An-Nūr

Muhsin Khan
 ...  will pay him his due (Hell). And Allah is Swift in ... Found in: Muhsin Khan
Surat Al-Furqān

Muhsin Khan
Nay, they deny the Hour (the Day of Resurrection), and for those who deny the Hour, We have prepared a flaming Fire (i.e. Hell).
Found in: Muhsin Khan

Muhsin Khan
When it (Hell) sees them from a far place, they will hear its raging and its roaring.
Found in: Muhsin Khan

Sahih International
The  ones  who  are  gathered  on  their  faces  to  Hell  -   those  are  the  worst  in  position  and farthest  astray  in  [their]  way.Muhsin Khan
Those who will be gathered to Hell (prone) on their faces, such will be in an evil state, and most astray from the (Straight) Path.
Pickthall
Those who will be gathered on their faces unto hell: such are  worse in plight and further from the right road.Yusuf Ali
Those who will be gathered to Hell (prone) on their faces,-  they will be in an evil plight, and, as to Path, most astray.Shakir
(As for) those who shall be gathered upon their faces to hell, they are in a worse plight and straying farther away from the path.Dr. Ghali
The ones who will be mustered to Hell upon their faces, those will be in an eviler place and will have (erred) further from the way.Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Pickthall / Yusuf Ali / Shakir / Dr. Ghali (show all)

Sahih International
And  those  who  say,  "Our  Lord,  avert  from  us  the  punishment  of  Hell.  Indeed,  its punishment  is  ever  adhering;Muhsin Khan
And those who say: "Our Lord! Avert from us the torment of Hell. Verily! Its torment is ever an inseparable, permanent punishment."
Pickthall
And who say: Our Lord! Avert from us the doom of hell; lo! the  doom thereof is anguish;Yusuf Ali
Those who say, "Our Lord! avert from us the Wrath of Hell, for  its Wrath is indeed an affliction grievous,-Shakir
And they who say: O our Lord! turn away from us the punishment of hell, surely the punishment thereof is a lastingDr. Ghali
And the ones who say, "Our Lord, turn about (i.e., turn away) from us the torment of Hell; surely its torment is (really) a (grievous) penalty.Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Pickthall / Yusuf Ali / Shakir / Dr. Ghali (show all)

Muhsin Khan
Evil indeed it (Hell) is as an abode and as a place to dwell.
Found in: Muhsin Khan
Surat Ash-Shu`arā'

Muhsin Khan
And the (Hell) Fire will be placed in full view of the erring.
Pickthall
And hell will appear plainly to the erring. Shakir
And the hell shall be made manifest to the erring ones,Dr. Ghali
And Hell Fire will be brought forth for the misguided,Found in: Muhsin Khan / Pickthall / Shakir / Dr. Ghali (show all)
Surat An-Naml

Muhsin Khan
Those who perform As-Salat (Iqamat-as-Salat) and give Zakat and they believe with certainty in the Hereafter (resurrection, recompense of their good and bad deeds, Paradise and Hell, etc.).
Found in: Muhsin Khan
Surat Al-Qaşaş

Sahih International
Then  is  he  whom  We  have  promised  a  good  promise  which  he  will  obtain  like  he  for whom  We  provided  enjoyment  of  worldly  life  [but]  then  he  is,  on  the  Day  of Resurrection,  among  those  presented  [for  punishment  in  Hell]?Muhsin Khan
 ...  (to be punished in the Hell-fire)?
Found in: Sahih International / Muhsin Khan (show all)

Norwegian
Så trådte han ut til sitt folk i sin pryd. De som begjærte jordelivet, sa: «Hadde vi bare hatt like meget som Kora har fått. Han har sannelig stort hell med seg.»
Found in: Norwegian
Surat Al-`Ankabūt

Sahih International
They  urge  you  to  hasten  the  punishment.  And  indeed,  Hell  will  be  encompassing  of  the disbelieversMuhsin Khan
They ask you to hasten on the torment. And verily! Hell, of a surety, will encompass the disbelievers.
Pickthall
They bid thee hasten on the doom, when lo! hell verily will  encompass the disbelieversYusuf Ali
They ask thee to hasten on the Punishment: but, of a surety,  Hell will  encompass the Rejecters of Faith!-Shakir
They ask you to hasten on the chastisement, and most surely hell encompasses the unbelievers;Dr. Ghali
They ask you to hasten the torment, and surely Hell will indeed be encompassing the disbelievers.Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Pickthall / Yusuf Ali / Shakir / Dr. Ghali (show all)

Muhsin Khan
On the Day when the torment (Hell-fire) shall cover them from above them and from underneath their feet, and it will be said: "Taste what you used to do."
Found in: Muhsin Khan

Sahih International
And  who  is  more  unjust  than  one  who  invents  a  lie  about Allah or  denies  the  truth when  it  has  come  to  him?  Is  there  not  in  Hell  a  [sufficient]  residence  for  the disbelievers?Muhsin Khan
 ...  there not a dwelling in Hell for disbelievers (in the Oneness ... Pickthall
Who doeth greater wrong than he who inventeth a lie concerning  Allah, or denieth the truth when it cometh unto him? Is not there a home in hell for disbelievers?Yusuf Ali
And who does more wrong than he who invents a lie against Allah  or rejects the Truth when it reaches him? Is there not a home in Hell for those who reject Faith?Shakir
And who is more unjust than one who forges a lie against Allah, or gives the lie to the truth when it has come to him? Will not in hell be the abode of the unbelievers?Dr. Ghali
And who is more unjust than he who fabricates against Allah a lie, or cries lies to the Truth as soon as it comes to him? Is there not in Hell a lodging for the disbelievers?Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Pickthall / Yusuf Ali / Shakir / Dr. Ghali (show all)
Surat Ar-Rūm

Muhsin Khan
And as for those who disbelieved and belied Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, Allah's Messengers, Resurrection, etc.), and the Meeting of the Hereafter, such shall be brought forth to the torment (in the Hell-fire).
Found in: Muhsin Khan
Surat Luqmān

Muhsin Khan
 ...  a humiliating torment (in the Hell-fire).
Found in: Muhsin Khan
Surat As-Sajdah

Sahih International
And  if  we  had  willed,  We  could  have  given  every  soul  its  guidance,  but  the  word  from Me  will  come  into  effect  [that]  "I  will  surely  fill  Hell  with  jinn  and  people  all  together.Muhsin Khan
And if We had willed, surely! We would have given every person his guidance, but the Word from Me took effect (about evil-doers), that I will fill Hell with jinn and mankind together.
Pickthall
And if We had so willed, We could have given every soul its  guidance, but the word from Me concerning evildoers took effect: that I will fill hell with the jinn and mankind together.Yusuf Ali
If We had so willed, We could certainly have brought every  soul its true guidance: but the Word from Me will come true, "I will fill Hell with Jinns and men all together."Shakir
And if We had pleased We would certainly have given to every soul its guidance, but the word (which had gone forth) from Me was just: I will certainly fill hell with the jinn and men together.Dr. Ghali
And if We had so decided, indeed We could have brought every self its guidance; but (now) the Saying from Me has come true: "Indeed I will definitely fill Hell with jinn (creatures) and mankind all together."Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Pickthall / Yusuf Ali / Shakir / Dr. Ghali (show all)
Surat Al-'Aĥzāb

Muhsin Khan
That He may ask the truthfuls (Allah's Messengers and His Prophets) about their truth (i.e. the conveyance of Allah's Message that which they were charged with). And He has prepared for the disbelievers a painful torment (Hell-fire).
Found in: Muhsin Khan

Muhsin Khan
Verily, Allah has cursed the disbelievers, and has prepared for them a flaming Fire (Hell).
Found in: Muhsin Khan

Muhsin Khan
He will direct you to do righteous good deeds and will forgive you your sins. And whosoever obeys Allah and His Messenger (SAW) he has indeed achieved a great achievement (i.e. he will be saved from the Hell-fire and made to enter Paradise).
Found in: Muhsin Khan
 
         



