Surah / Chapter
Loading...
Search Results
Results 181 - 200 of 661 for Disbelievers (0.015 seconds)
Surat At-Tawbah
Muhsin Khan
... the Mushrikun (polytheists, idolaters, pagans, disbelievers in the Oneness of Allah ... Found in: Muhsin Khan
Muhsin Khan
... the Mushrikun (polytheists, idolaters, pagans, disbelievers in the Oneness of Allah ... Found in: Muhsin Khan
Muhsin Khan
... - helpers, advisors and consultants from disbelievers, pagans, etc.) giving openly to ... Found in: Muhsin Khan
Muhsin Khan
... the Mushrikun (polytheists, idolaters, pagans, disbelievers in the Oneness of Allah ... Found in: Muhsin Khan
Sahih International
Then Allah sent down His tranquillity upon His Messenger and upon the believers and sent down soldiers angels whom you did not see and punished those who disbelieved. And that is the recompense of the disbelievers.Muhsin Khan
... saw not, and punished the disbelievers. Such is the recompense of ... Pickthall
Then Allah sent His peace of reassurance down upon His messenger and upon the believers, and sent down hosts ye could not see, and punished those who disbelieved. Such is the reward of disbelievers.Dr. Ghali
Then Allah sent down His tranquillity upon His Messenger and upon the believers, and sent down hosts which you did not see, and chastised those who disbelieved, and that is the reward of the unbelievers.Shakir
Thereafter Allah sent down upon His Messenger His serenity (The Arabic word is /sakinah/) and upon the believers, and He sent down hosts you did not see, and He tormented the ones who disbelieved; and that is the recompense of the disbelievers..Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Pickthall / Dr. Ghali / Shakir (show all)
Muhsin Khan
... , the Mushrikun (polytheists, pagans, idolaters, disbelievers in the Oneness of Allah ... Found in: Muhsin Khan
Sahih International
... the saying of those who disbelieved [before them]. May Allah destroy ... Muhsin Khan
... imitate the saying of the disbelievers of old. Allah's Curse ... Pickthall
... the saying of those who disbelieved of old. Allah (Himself) fighteth ... Shakir
And the Jews say: Uzair is the son of Allah; and the Christians say: The Messiah is the son of Allah; these are the words of their mouths; they imitate the saying of those who disbelieved before; may Allah destroy them; how they are turned away!Dr. Ghali
... with the saying of the disbelievers earlier. Allah fights them! However ... Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Pickthall / Shakir / Dr. Ghali (show all)
Muhsin Khan
They want to extinguish the light of Allah with their mouths, but Allah refuses except to perfect His light, although the disbelievers dislike it.Sahih International
They (the disbelievers, the Jews and the Christians) ... perfected even though the Kafirun (disbelievers) hate (it).
Pickthall
Fain would they put out the light of Allah with their mouths, but Allah disdaineth (aught) save that He shall perfect His light, however much the disbelievers are averse.Dr. Ghali
They would (like) to extinguish the light of Allah with their mouths; and Allah refuses (anything) except to perfect His light, though the disbelievers hate (that)..Found in: Muhsin Khan / Sahih International / Pickthall / Dr. Ghali (show all)
Muhsin Khan
It is He Who has sent His Messenger (Muhammad SAW) with guidance and the religion of truth (Islam), to make it superior over all religions even though the Mushrikun (polytheists, pagans, idolaters, disbelievers in the Oneness of Allah) hate (it).
Found in: Muhsin Khan
Sahih International
... them. And fight against the disbelievers collectively as they fight against ... Muhsin Khan
... the Mushrikun (polytheists, pagans, idolaters, disbelievers in the Oneness of Allah ... Found in: Sahih International / Muhsin Khan (show all)
Sahih International
... by which those who have disbelieved are led [further] astray. They ... Allah does not guide the disbelieving people.Muhsin Khan
... addition to disbelief: thereby the disbelievers are led astray, for they ... guides not the people, who disbelieve.
Pickthall
... of disbelief whereby those who disbelieve are misled; they allow it ... them. Allah guideth not the disbelieving folk.Dr. Ghali
... in unbelief, wherewith those who disbelieve are led astray, violating it ... Shakir
... whereby the ones who have disbelieved are led into error; one ... Allah does not guide the disbelieving people..Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Pickthall / Dr. Ghali / Shakir (show all)
Sahih International
... aided him when those who disbelieved had driven him out [of ... the word of those who disbelieved the lowest, while the word ... Muhsin Khan
... indeed help him when the disbelievers drove him out, the second ... the word of those who disbelieved the lowermost, while it was ... Pickthall
... helped him when those who disbelieve drove him forth, the second ... the word of those who disbelieved the nethermost, while Allah's ... Shakir
... aided him when those who disbelieved expelled him, he being the ... the word of those who disbelieved; and the word of Allah ... Dr. Ghali
... him, as the ones who disbelieved drove him out the second ... word of the ones who disbelieved the basest; and the Word ... Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Pickthall / Shakir / Dr. Ghali (show all)
Sahih International
And among them is he who says, "Permit me [to remain at home] and do not put me to trial." Unquestionably, into trial they have fallen. And indeed, Hell will encompass the disbelievers.Muhsin Khan
And among them is he who says:"Grant me leave (to be exempted from Jihad) and put me not into trial." Surely, they have fallen into trial. And verily, Hell is surrounding the disbelievers.
Pickthall
Of them is he who saith: Grant me leave (to stay at home) and tempt me not. Surely it is into temptation that they (thus) have fallen. Lo! hell verily is all around the disbelievers.Dr. Ghali
And of them is he who says, "Give me permission (i.e., permission to be excused from fighting) and do not tempt me." Verily they have already fallen down into temptation; and surely Hell is indeed encompassing the disbelievers..Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Pickthall / Dr. Ghali (show all)
Sahih International
... them but that they have disbelieved in Allah and in His ... Muhsin Khan
... from them except that they disbelieved in Allah and in His ... Pickthall
And naught preventeth that their contributions should be accepted from them save that they have disbelieved in Allah and in His messenger, and they come not to worship save as idlers, and pay not (their contribution) save reluctantly.Shakir
And nothing hinders their spendings being accepted from them, except that they disbelieve in Allah and in His Messenger and they do not come to prayer but while they are sluggish, and they do not spend but while they are unwilling.Dr. Ghali
... them except that they have disbelieved in Allah and in His ... Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Pickthall / Shakir / Dr. Ghali (show all)
Sahih International
So let not their wealth or their children impress you. Allah only intends to punish them through them in worldly life and that their souls should depart [at death] while they are disbelievers.Muhsin Khan
So let not their wealth or their children amaze you (O Muhammad SAW); in reality Allah's Plan is to punish them with these things in the life of the this world, and that their souls shall depart (die) while they are disbelievers.
Pickthall
So let not their riches nor their children please thee (O Muhammad). Allah thereby intendeth but to punish them in the life of the world and that their souls shall pass away while they are disbelievers.Dr. Ghali
... should expire (while) they are disbelievers..Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Pickthall / Dr. Ghali (show all)
Muhsin Khan
Make no excuse; you have disbelieved after your belief. If We pardon one faction of you - We will punish another faction because they were criminals.Sahih International
Make no excuse; you have disbelieved after you had believed. If We pardon some of you, We will punish others amongst you because they were Mujrimun (disbelievers, polytheists, sinners, criminals, etc.).
Pickthall
Make no excuse. Ye have disbelieved after your (confession of) belief. If We forgive a party of you, a party of you We shall punish because they have been guilty.Dr. Ghali
Do not excuse yourselves. You have readily disbelieved after your belief; in case We are clement towards a section of you, We will torment (another) section, for that they have been criminals.".Found in: Muhsin Khan / Sahih International / Pickthall / Dr. Ghali (show all)
Sahih International
Allah has promised the hypocrite men and hypocrite women and the disbelievers the fire of Hell, wherein they will abide eternally. It is sufficient for them. And Allah has cursed them, and for them is an enduring punishment.Muhsin Khan
Allah has promised the hypocrites; men and women, and the disbelievers, the Fire of Hell, therein shall they abide. It will suffice them. Allah has cursed them and for them is the lasting torment.
Pickthall
Allah promiseth the hypocrites, both men and women, and the disbelievers fire of hell for their abode. It will suffice them. Allah curseth them, and theirs is lasting torment.Dr. Ghali
Allah has promised the men hypocrites, and the women hypocrites, and the steadfast disbelievers the fire of Hell, eternally (abiding) therein. It will be enough (reckoning) for them; and Allah has cursed them; and for them is a perpetual torment..Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Pickthall / Dr. Ghali (show all)
Sahih International
[You disbelievers are] like those before you; ... Found in: Sahih International
Sahih International
O Prophet, fight against the disbelievers and the hypocrites and be harsh upon them. And their refuge is Hell, and wretched is the destination.Muhsin Khan
O Prophet (Muhammad SAW)! Strive hard against the disbelievers and the hypocrites, and be harsh against them, their abode is Hell, - and worst indeed is that destination.
Pickthall
O Prophet! Strive against the disbelievers and the hypocrites! Be harsh with them. Their ultimate abode is hell, a hapless journey's end.Dr. Ghali
O you Prophet, strive against the steadfast disbelievers and the hypocrites, and be harsh with them. And their abode is Hell, and miserable is the Destiny!.Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Pickthall / Dr. Ghali (show all)
Sahih International
... the word of disbelief and disbelieved after their [pretense of] Islam ... Muhsin Khan
... word of disbelief, and they disbelieved after accepting Islam, and they ... Pickthall
... word of disbelief, and did disbelieve after their Surrender (to Allah ... Shakir
... , the word of unbelief, and disbelieved after their Islam, and they ... Dr. Ghali
... the word of disbelief, and disbelieved after their (acceptance of Islam ... Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Pickthall / Shakir / Dr. Ghali (show all)