Surah / Chapter




Loading...
Search Results
Surat Al-Ĥijr

Sahih International
And fear Allah and do not disgrace me."Muhsin Khan
"And fear Allah and disgrace me not."
Yusuf Ali
"But fear Allah, and shame me not." Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Yusuf Ali (show all)
Surat An-Naĥl

Sahih International
... be said to those who feared Allah , "What did your Lord send ... Found in: Sahih International
Surat Maryam

Muhsin Khan
She said: "Verily! I seek refuge with the Most Beneficent (Allah) from you, if you do fear Allah."
Yusuf Ali
She said: "I seek refuge from thee to (Allah) Most Gracious: (come not near) if thou dost fear Allah."Found in: Muhsin Khan / Yusuf Ali (show all)

Sahih International
Then We will save those who feared Allah and leave the wrongdoers within it, on their knees.Muhsin Khan
Then We shall save those who use to fear Allah and were dutiful to Him. And We shall leave the Zalimun (polytheists and wrongdoers, etc.) therein (humbled) to their knees (in Hell).
Found in: Sahih International / Muhsin Khan (show all)

Muhsin Khan
And Allah increases in guidance those who ... believers in the Oneness of Allah who fear Allah much (abstain from all ... He has forbidden), and love Allah much (perform all kinds of ... Found in: Muhsin Khan
Surat Ţāhā

Sahih International
But only as a reminder for those who fear [ Allah ] -Muhsin Khan
But only as a Reminder to those who fear (Allah).
Yusuf Ali
But only as an admonition to those who fear (Allah),- Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Yusuf Ali (show all)

Sahih International
And speak to him with gentle speech that perhaps he may be reminded or fear [ Allah ]."Muhsin Khan
"And speak to him mildly, perhaps he may accept admonition or fear Allah."
Yusuf Ali
"But speak to him mildly; perchance he may take warning or fear (Allah)."Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Yusuf Ali (show all)

Muhsin Khan
... , in order that they may fear Allah, or that it may cause ... Yusuf Ali
Thus have We sent this down - an arabic Qur'an - and explained therein in detail some of the warnings, in order that they may fear Allah, or that it may cause their remembrance (of Him).Found in: Muhsin Khan / Yusuf Ali (show all)
Surat Al-Mu'minūn

Muhsin Khan
They will say: "Allah." Say: "Will you not then fear Allah (believe in His Oneness, obey Him, believe in the Resurrection and Recompense for each and every good or bad deed)."
Found in: Muhsin Khan
Surat An-Nūr

Sahih International
And We have certainly sent down to you distinct verses and examples from those who passed on before you and an admonition for those who fear Allah .Yusuf Ali
We have already sent down to you verses making things clear, an illustration from (the story of) people who passed away before you, and an admonition for those who fear (Allah).Found in: Sahih International / Yusuf Ali (show all)

Sahih International
And whoever obeys Allah and His Messenger and fears Allah and is conscious of Him - it is those who are the attainers.Muhsin Khan
And whosoever obeys Allah and His Messenger (SAW), fears Allah, and keeps his duty (to Him), such are the successful ones.
Yusuf Ali
It is such as obey Allah and His Messenger, and fear Allah and do right, that will win (in the end),Shakir
And he who obeys Allah and His Messenger, and fears Allah, and is careful of (his duty to) Him, these it is that are the achievers.Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Yusuf Ali / Shakir (show all)
Surat Ash-Shu`arā'

Sahih International
The people of Pharaoh. Will they not fear Allah ?"Muhsin Khan
The people of Fir'aun (Pharaoh). Will they not fear Allah and become righteous?"
Yusuf Ali
"The people of the Pharaoh: will they not fear Allah?" Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Yusuf Ali (show all)

Sahih International
When their brother Noah said to them, "Will you not fear Allah ?Muhsin Khan
When their brother Nuh (Noah) said to them: "Will you not fear Allah and obey Him?
Yusuf Ali
Behold, their brother Noah said to them: "Will ye not fear (Allah)?Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Yusuf Ali (show all)

Sahih International
So fear Allah and obey me.Muhsin Khan
"So fear Allah, keep your duty to Him, and obey me.
Yusuf Ali
"So fear Allah, and obey me. Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Yusuf Ali (show all)

Sahih International
So fear Allah and obey me."Yusuf Ali
"So fear Allah, and obey me." Found in: Sahih International / Yusuf Ali (show all)

Sahih International
When their brother Hud said to them, "Will you not fear Allah ?Muhsin Khan
When their brother Hud said to them: "Will you not fear Allah and obey Him?
Yusuf Ali
Behold, their brother Hud said to them: "Will ye not fear (Allah)?Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Yusuf Ali (show all)

Sahih International
So fear Allah and obey me.Muhsin Khan
"So fear Allah, keep your duty to Him, and obey me.
Yusuf Ali
"So fear Allah and obey me. Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Yusuf Ali (show all)

Sahih International
So fear Allah and obey me.Muhsin Khan
"So fear Allah, keep your duty to Him, and obey me.
Yusuf Ali
"Now fear Allah, and obey me. Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Yusuf Ali (show all)

Sahih International
When their brother Salih said to them, "Will you not fear Allah ?Muhsin Khan
When their brother Salih (Saleh) said to them: "Will you not fear Allah and obey Him?
Yusuf Ali
Behold, their brother Salih said to them: "Will you not fear (Allah)?Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Yusuf Ali (show all)

Sahih International
So fear Allah and obey me.Muhsin Khan
"So fear Allah, keep your duty to Him, and obey me.
Yusuf Ali
"So fear Allah, and obey me. Found in: Sahih International / Muhsin Khan / Yusuf Ali (show all)
